Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Estera
Dołączył: 17 Lut 2007 Posty: 169
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 6 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 16:03, 08 Mar 2009 Temat postu: praktyka |
|
|
Departament Języka Polskiego w Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) Komisji Europejskiej (KE) oferuje studentom możliwość odbycia w okresie wakacyjnym (sierpień, wrzesień) bezpłatnego 4-tygodniowego stażu.
Poniżej znajdą Państwo najważniejsze informacje nt. stażu:
1.
Staż ma miejsce w Luksemburgu.
2.
Kandydaci na staż muszą wykazać się doskonałą znajomością języka ojczystego oraz bardzo dobrą znajomością co najmniej dwóch języków UE, w tym jednego z języków proceduralnych, tj. angielskiego, francuskiego lub niemieckiego.
3.
Departament może przyjąć na staż studentów, którzy są w trakcie ostatniego roku studiów magisterskich (ukończony czwarty rok studiów). Osoby, które ukończyły studia trzyletnie i otrzymały licencjat, również mogą ubiegać się o przyjęcie na staż.
4.
Staż jest bezpłatny. Kandydaci sami muszą pokryć koszty utrzymania i ubezpieczenia.
5.
Odbycie czterotygodniowego stażu bezpłatnego nie uniemożliwia odbycia w przyszłości płatnego stażu w instytucjach UE.
6.
Po zakończeniu rekrutacji KE podpisuje z wybranymi studentami i uczelnią wysyłającą umowę regulującą warunki stażu.
7.
Oficjalne zgłoszenia w języku EN, FR lub DE (CV, list motywacyjny i wyciąg ocen z ostatniego roku studiów) należy przesłać na adres e-mail: [link widoczny dla zalogowanych].
8.
Zgłoszenia można przesyłać indywidualnie. Preferowane są jednak zgłoszenia nadesłane przez uczelnię.
9.
Termin zgłoszeń na staż upływa 24 kwietnia 2008 r.
Staż ma na celu zapoznanie studentów z pracą tłumacza w Departamencie Języka Polskiego w DGT. Ma on pomóc studentom w zdobyciu praktycznej wiedzy dotyczącej tłumaczeń tekstów UE oraz w zapoznaniu się z warsztatem pracy tłumacza, a poprzez to przyczynić się do podniesienia ich kwalifikacji i zwiększenia szans na znalezienie atrakcyjnego zatrudnienia.
Staż rozpoczyna się od zapoznania studentów ze strukturą DGT i Departamentu Języka Polskiego, specyfiką pracy tłumacza w KE oraz z narzędziami informatycznymi, które są do dyspozycji polskich tłumaczy w KE. Po odbyciu podstawowego szkolenia w tym zakresie, stażyści otrzymują do tłumaczenia na język polski proste teksty, które są następnie sprawdzane przez tłumaczy. Po zakończeniu stażu studenci otrzymują zaświadczenie potwierdzające odbycie stażu.
W przypadku dalszych pytań lub wątpliwości proszę o kontakt na adres e-mail: [link widoczny dla zalogowanych].
Przemysław Ogiński
Translator/Training correspondentPolish Language Unit 03 Directorate General for Translation European Commission Office: JMO B4/044, phone: +352 4301 33562 L- 2920 Luxembourg
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group cbx v1.2 //
Theme created by Sopel &
Programy
|